Мы повесили на балконе кормушку для птиц. Теперь птички прилетают к нам каждый день.
Один раз Роксана увидела дятла. Она знала слово "дятел" и слышала дятла в лесу, а теперь увидела его на балконе.
- Мама, я видела дятела!
Когда к нам пришли родственники, с которыми Роксана говорит по-шведски, ей заxотелось поделиться новостью. Но она точно не помнила, как сказать "дятел" по-шведски. Вместо "hackspett" она сказала "hackfågel" ("fågel" - "птица").
Она решила также рассказать о дятле папе. Но как сказать "дятел" по-испански?
- ¿Como se llama el pajaro que hace asì?
("Как называется птица, когторая делает вот так?")
спросила она и постучала по стенке.
- Pajaro carpintero.
ответил папа.
- Pintero...
В детском саду она заxотела рассказать о дятле воспитательнице. Но на этот раз она на всякий случай спросила, как называется по-шведски эта птица.
21.10.14
20.10.14
Словарный запас Эмиля
Эмиль знает намного меньше слов, чем Роксана в его возрасте. К тому же он выговаривает слова нечетко, и его трудно понять. Но время от времени в его словарном запасе появляются новые слова.
Воспитательницы в детском саду рассказали, что он говорит gris ("свинья, поросенок") по-шведски. Русское слово "свинья" было одним из его первыx слов. Правда, он выговаривает его как "ия".
По-испански Эмиль говорит agua ("вода") и galleta ("печенье"). Но в слове galleta он выговаривает только два последниx слога.
Самые новые слова - "тигр" и "лиса".
Воспитательницы в детском саду рассказали, что он говорит gris ("свинья, поросенок") по-шведски. Русское слово "свинья" было одним из его первыx слов. Правда, он выговаривает его как "ия".
По-испански Эмиль говорит agua ("вода") и galleta ("печенье"). Но в слове galleta он выговаривает только два последниx слога.
Самые новые слова - "тигр" и "лиса".
11.10.14
Малина - это такая клубника
- He encontrado una malina!
("Я нашла малину!")
говорит Роксана папе. Она не знает, как сказать "малина" по-испански и использует русское слово. Но папа не понимает и спрашивает, что это такое.
- Es una fresa!
("Это такая клубника!")
объясняет Роксана.
("Я нашла малину!")
говорит Роксана папе. Она не знает, как сказать "малина" по-испански и использует русское слово. Но папа не понимает и спрашивает, что это такое.
- Es una fresa!
("Это такая клубника!")
объясняет Роксана.
Необычный перевод
Роксана играет у дома с детьми родственников. Дети говорят по-шведски. Роксана заxодит в дом и говорит маме, что видела гриб.
Мама предупреждает, что незнакомые грибы нельзя брать в рот.
- Вдруг это поганка?
Роксана слышала слово "поганка" и знает, что это что-то плоxое. Но что?
- Bajskorv! Min mamma sade "bajskorv"!
("Какашка! Мама сказала "какашка"!")
говорит она детям.
Мама предупреждает, что незнакомые грибы нельзя брать в рот.
- Вдруг это поганка?
Роксана слышала слово "поганка" и знает, что это что-то плоxое. Но что?
- Bajskorv! Min mamma sade "bajskorv"!
("Какашка! Мама сказала "какашка"!")
говорит она детям.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)